Edited by Claire Davison & Anne-Marie Smith-Di Biasio

The essays in the present volume seek to explore new perspectives on Woolf's work: thinking Woolf through other languages (French, Italian, Spanish) and other media (music, early photography, cartoon-strip) they address questions of translational ethics, the intra-scriptural, the trans-medial, the transference, transmission, transfixation and transgression.

Centre national du livre – 20 octobre 2017 – sous la direction d’Anne-Marie Smith-Di Biasio

Carine Bratzlavsky soutiendra son mémoire de traduction littéraire : Lettres de Virginia Woolf à sa sœur Vanessa (1901-1941) le vendredi 20 octobre 2017 à 14h30 au Centre national du Livre 53 rue de Verneuil 75007 Paris Salle Cahiers du Sud Jury: Anne-Marie Smith-Di Biasio (directrice du mémoire), Jacqueline Carnaud (traductrice), Jean-Claude Lebrun (éditeur), Françoise Wuilmart (directrice du CETL, Centre Européen de Traduction Littéraire).

Nanterre – 13 octobre 2017

Comment sa transposition en œuvre musicale renouvelle notre écoute et notre interprétation d’un texte source ? Dans quels aspects d’un texte littéraire puise-t-on les ressources pour les voix dans l’expérimentation musicale contemporaine ? Cette mini-journée d’études réunira compositeurs, musicologues et littéraires autour de ces questions.